Page 11 - Emile-le-Magazine-22
P. 11

RENDEZ-VOUS
                                              THIERRY SUC




 Thierry Suc




 Entre oliviers et cerisiers









































 Between olive

 and cherry trees







          CŒUR VOUÉ À COMUS                                   DEVOTED TO COMUS
            Thierry Suc est un tout jeune homme encore, lorsqu’il prend en charge la   Thierry Suc was still a young man when he took charge of David Bowie’s
            tournée de David Bowie qui, au détour d’un dîner, lui fait goûter son assiette   tour, offering him a taste of his cassoulet over diner. We all know how the
            de cassoulet. À table avec Bowie, à table avec ses amis : la table réunit. On y   sharing of a meal can unite people. We fraternise while the course of time is
            fraternise, on y arrête la course du temps. C’est plus vrai encore pour un Lyon-  stopped for a moment. All the more true for someone from Lyon like Thierry,
            nais comme Thierry qui est à la fois un disciple de Bacchus et Comus et un hôte   who is a disciple of Comus and a charming host. Throughout the summer,
            charmant. Tout au long de l’été, il établit les menus, dresse des tables choisies   he picks his menus and sets the table to entertain his friends from near and
            au moment de recevoir chez lui ses amis des alentours et d’ailleurs.   far alike.
          AUPRÈS DE SON ARBRE, IL VIT HEUREUX                 NEXT TO HIS TREE, HE LIVES HAPPILY
            Parmi eux, évidemment des artistes, des comédiens, mais aussi des Proven-  Among them are artists and actors of course, but also locals he has met in
            çaux rencontrés sur place. Au premier rang de ceux-là, Émile Garcin qui vint   Provence. And in the forefront of them, Emile Garcin, who rightly dropped
            rendre visite à celui qui venait de faire, avec raison, confiance au savoir-faire   in to visit the man who had just placed his trust in the agency’s know-
            de ses collaborateurs. « Thierry, tu devrais bouger la piscine de place ! » Et   how. “Thierry, you should move the swimming pool!” And the pool was
            la piscine bougea. Pour le reste, tout resta in situ et d’abord les arbres qu’il   moved. For the rest, everything remained in place, especially the trees
            vénère. Le déracinement d’un arbre le bouleversait presqu’autant qu’Idéfix,   that he worships. The uprooting of a tree troubled him almost as much
            le petit chien d’Obélix. Aussi, les pins qui colonisaient l’horizon de la maison  as Dogmatix, Obelix’s dog. And the pine forest invading the skyline of the
            qu’il venait tout juste d’acheter ourdirent un complot qu’il raconte en riant.   house he had just bought was also plotting behind his back.
                                                           l l l / 12
                                                                                                      EMILE GARCIN  11
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16