Page 20 - Emile-le-Magazine-22
P. 20
VISITE PRIVÉE
MAISON ET JARDIN PARISIENS
Deux hérons protecteurs et des terrasses jumelles
NATURE EN MAJESTÉ MAJESTIC NATURE
Au fond d’une impasse qui promet un calme royal et une discrétion à At the end of a blind alley which promises absolute tranquillity
toutes épreuves, et bien que nous soyons aux abords de l’automne, la and total discretion, and despite autumn being nearly upon us,
façade vieux rose, gardée par deux hérons, est encore assiégée par une the vintage pink facade, quietly guarded by two patinated bronzer
glycine triomphante tandis qu’une foison d’arbustes se dresse fière- herons, is still besieged by a triumphant wisteria, whilst a mass of
ment à la balustrade des deux terrasses jumelles du premier étage. bushes rise up proudly beneath the railing of the first floor’s twin
Deux terrasses ? Mais oui, qui prolongent deux des chambres lumineuses terraces.
de la villa ! De chambres, il y en a en tout cinq dont une qui colonise un Two terraces? Really ? Indeed, extending two of the villa’s large and
deuxième étage que nous découvrirons tout à l’heure. luminous bedrooms! There are five bedrooms in all, one of which has
colonised an incredible second floor that we are to discover shortly.
ENTREZ SANS FRAPPER
Pour le moment, il nous faut choisir par où entrer ! Choisirons-nous, ENTER WITHOUT KNOCKING
à main gauche, la porte-fenêtre du bureau ? En face de nous, l’une de But first we must decide where to enter! Should we go through the
celles du grand salon ? Tout à côté, celle qui fait directement accéder au office’s French windows on our left? One of the doors to the main living
premier ou, à main droite, celle de la cuisine dont la table centrale semble room opposite? On the side, the door leading directly to the first floor
attendre que l’on y dépose les paniers du marché ! Bien que nous n’ayons or, on the right, the door to the kitchen whose central table seems to
pas les mains pleines de victuailles, ni les bras chargés d’une brassée de be waiting for us to lay down our baskets from the market! Although
dahlias, c’est cette dernière que nous choisissons de franchir, intrigués we are not carrying provisions, nor an armful of dahlias, of all colours
par les reflets de la grande baie en verre dépoli qui nous l’apprenons alors, it’s the latter we choose, intrigued by the reflection from the large
donne sur un astucieux appentis de jardinier. frosted glass bay windows looking out onto an astute garden shed.
20 EMILE GARCIN

