Page 28 - Emile-le-Magazine-22
P. 28
VISITE PRIVÉE
MERVEILLE DES ALPILLES
Harmonie séculaire
CONTINUITÉ SÉCULAIRE SECULAR CONTINUITY
Dès notre arrivée, l’harmonie des lieux nous enveloppe. Sans doute As soon as we arrive, the harmony of the place envelops us. No doubt
est-elle le résultat d’une continuité séculaire. Si les archives ne font the result of secular continuity. While the archives date the existence
remonter l’existence de ce « paradou » qu’à 1606, les pierres, à la mémoire of this “paradou” back to 1606, the stone, with its longer memory span
plus longue que celle des Hommes, nous font penser que déjà à l’anti- than that of mankind, encourages us to believe that this fragment
quité, ce fragment de nature sauvage avait été apprivoisé. Et pour cause : of wild nature had already been tamed in the days of antiquity. And
le domaine est longé par les vestiges d’une ancienne voie romaine qui for good reason: alongside the domain run the remains of an ancient
reliait Arles à Saint- Rémy-de-Provence ! roman road between Arles and Saint- Rémy-de-Provence!
ARCANES NATURELS NATURAL MYSTERIES
e
th
Au XVIII la maison s’étoffe et s’enrichit de deux étages. Bénéficiant de The house was expanded during the 18 century, taking on two new
l’expertise des bâtisseurs provençaux qui maîtrisent les arcanes de la floors. Thanks to the expertise of the Provençal builders, with their
course du soleil et du ballet des vents, elle fut agrandie au fil des ans sans knowledge of the mysteries of the passing of the sun and the dancing
rien perdre de son caractère. On le pressent en traversant la cour des buis of the wind, it was extended over the years without losing any of its
et des rosiers. On en a la certitude dès la porte d’entrée franchie. Le vaste character. You can sense it when crossing the boxwood and rose bush
hall orné d’un élégant escalier, s’ouvre sur le parc qui paraît sans fin et sur courtyard. Certainty comes as soon as you enter the front door. The vast
un rez-de-chaussée laissant deviner une enfilade pleine de promesses. hall, decorated with an elegant stairway, opens onto what seems like an
endless park and a first floor suggesting a series of rooms full of promise.
NOURRITURES TERRESTRES
L’Est y est consacré aux nourritures terrestres. La salle à manger se TERRESTRIAL FOOD
prolonge par une terrasse qu’une tonnelle ombragée transforme aux The east is devoted to terrestrial food. The dining room leads onto a
beaux jours, c’est-à-dire, ici, presque toute l’année, en délicieuse salle terrace that a shady pergola transforms into a delicious summer
l l l / 30
28 EMILE GARCIN

