Page 26 - Emile-le-Magazine-21
P. 26
VISITE PRIVÉE
PÉPITE HISTORIQUE DU PAYS D’AIX
Une forteresse de tendresse
qui s’offre à notre époque POUR UNE VISITE
ENCORE
PLUS PRIVÉE !
Vous pouvez contacter
Vincent Boutière
Emile Garcin Aix-en-Provence
+33 4 42 54 52 27
25 / l l l
MODULATIONS DU REGARD perspective, never jaded, but reaping the benefit of the
La tèse de la Bastide des Lumières, plantée au beau milieu du parc, offre surrounding beauty day after day. Learning from Le Nôtre, the
au promeneur le loisir de moduler son regard qui, jamais blasé, profite Roi-Soleil garden landscaper, the rather flat terrain has been tiered
jour après jour des beautés qui l’entourent. Profitant des leçons de Le into several levels which extend the perspective.
Nôtre, le jardinier du Roi-Soleil, le terrain, plutôt plat, a été étagé en The first is the terrace extending from the house. It is cut off by a little
plusieurs niveaux qui allongent la perspective. Le premier d’entre eux est
la terrasse qui prolonge la maison. Elle est interrompue par un petit muret wall leading off either side of the stoop into two charming fountains
qui, de part et d’autre du perron, s’élargit en deux charmantes fontaines topped with statues. Taking the steps in one bound, we come to a
surmontées de statues. Franchissant d’un bond la volée de marches, on larger body of water which also appears to be four-sided. Its mixture
rejoint une pièce d’eau plus grande. Elle aussi, fait semblant de n’être of straight and curved edges is reminiscent of the fountains and of
qu’un quadrilatère. Ses bords découpés en lignes et courbes rappellent à the bench seat in the living room!
la fois ceux des fontaines et, de plus loin, la radassière du salon !
FORTRESS OF TENDERNESS
FORTERESSE DE TENDRESSE The bluish basin brings out the best of the beautiful box hedge
Le bassin bleuté met en valeur un boulingrin qui porte beau. Ce parterre garden. This grass strip with its double border of evergreen bushes
gazonné à double bordures de buis toujours vert, joue les labyrinthes seems like a labyrinth except that all its paths lead easily to a stylish
pour rire puisque tous ses chemins mènent facilement au dauphin stylisé
qui crache l’eau de la fontaine centrale. Arrivés à sa hauteur, il faut absolu- dolphin spouting water from the central fountain. When we reach
ment se retourner vers la bastide qui, de ce contrebas, prend l’apparence it, we must turn towards the bastide which, from below, looks like a
d’une place forte protégée par le muret devenu, tout à coup, muraille. La stronghold protected by the wall. The family that has cherished it for
famille qui l’a chérie depuis tant de lustres est sur le point de quitter cette so many years is on the verge of leaving this splendour which now
splendeur qui ne cherche plus qu’à devenir votre forteresse de tendresse. yearns only to become your fortress of tenderness.
26 EMILE GARCIN