Page 24 - Emile-le-Magazine-21
P. 24
VISITE PRIVÉE
PÉPITE HISTORIQUE DU PAYS D’AIX
22 / l l l
avoir été radassière : autrefois, aux heures d’après-midi, elle invitait à living room is bathed in light. A bench seat, placed along one of its
s’alanguir sur les coussins de sa longue banquette. Étrangement tenta- curved walls, used to tempt people to lounge on its cushions of an
trice, elle appelle encore au délassement ! Cuisine, boudoir, salon et, afternoon. Strangely tempting, the invitation to relax still remains!
au nord, salle à manger se partagent le reste de ce plain-pied que les Kitchen, boudoir, living room and, to the north, a dining room share
tommettes et le granito protègent des trop grosses chaleurs. Quelques the rest of this ground floor whose terracotta tiles and granite protect
gypseries dont une charmante Nativité, la cheminée de marbre blanc against the summer heat. A few gypseries, including a charming
finissent d’ancrer la Bastide des Lumières dans un été permanent. nativity scene, and white marble chimney complete the task of
anchoring La Bastide des Lumière in a permanent state of summer.
CHAPELLE EN ÉTAGE
Traversante, la lumière est partout présente. Elle n’est pas même FIRST FLOOR CHAPEL
arrêtée par l’escalier qui a été placé de côté. Sa rampe de fer forgé, Traversing light is omnipresent. It is not even thwarted by the
faussement sérieuse, a permis à quelques-uns de ses barreaux staircase, placed to one side. The deceptively stern wrought iron
de serpenter. De quoi procurer un supplément de bonne humeur banister has a few coiled railings which lighten the mood as we head
tandis que nous accédons aux étages. S’y trouvent une douzaine de up to the next floor where we find a dozen comfortable bedrooms.
chambres confortables. Une chapelle y a aussi trouvé refuge. Ogives A chapel has also taken refuge here. Decorated rib vaults and light
ornées et léger fenestrage lui donnent une allure furieusement fenestration give it a strong neo-gothic look accentuated by the
néo-gothique que les vitraux et l’ancien tissu moiré accentuent. stained-glass windows and ancient watered fabrics.
CEZANNE, OUVRE-TOI OPEN CEZANNE
Le retour à la pleine lumière est d’autant plus saisissant qu’il fait, The return to full daylight is all the more striking as, like nearly
comme presque toujours, merveilleusement beau dehors. Délais- always, it’s a marvellously beautiful day. Abandoning the commons
sant les communs et le pigeonnier qui rappellent que ce domaine de and the pigeon loft which remind us that this 35-hectare domain
24 EMILE GARCIN