Page 9 - Emile-le-Magazine-18
P. 9
NEWS
EMILE GARCIN
PARIS LE MARAIS L’ÂME DU VITRAIL
MARSEILLE, ENFIN ! MARSEILLE, AT LAST!
UNE NOUVELLE AGENCE A NEW AGENCY
Depuis déjà longtemps, les équipes du Sud-Est affinaient leur expertise de la For some time now, the teams from the South-East have been honing their
cité phocéenne et de ses environs. On attendait donc impatiemment l’implanta- expertise regarding the city of Marseille and its surroundings. Emile Garcin’s
tion d’Emile Garcin à Marseille. C’est chose faite désormais puisqu’une nouvelle installation in Marseille was therefore eagerly awaited and came into being
agence y a ouvert ses portes le 1 septembre dernier. Située boulevard Périer, through the opening of a new agency on September 1 . Situated in Boulevard
er
st
elle est idéalement placée au cœur de l’iconique carré « Prado-Paradis-Perier » Périer, it is ideally located in the iconic “Prado-Paradis-Perier” district so highly
si prisé des esthètes de l’immobilier. L’agence qui affiche au sol d’élégants car- valued by property lovers. The agency, with its elegant patterned floor tiles, lets
reaux de ciment d’art, laisse la lumière et la verdure pénétrer largement dans in a copious amount of light and greenery into its rooms and offices. Its director,
ses bureaux et salons. C’est son directeur Pierre-Laurent Barneron et toute son Pierre-Laurent Barneron, and his team are there to welcome you to this new
équipe qui vous accueillent dans ce nouvel écrin. setting.
PARIS LE MARAIS À LA RADIO ! ON THE RADIO!
L’ÂME DU VITRAIL
EMILE GARCIN DONNE DE LA VOIX EMILE GARCIN SPEAKS OUT
L’été dernier, interviewée sur Sud Radio dans l’émission Le Coup de Main pour Last summer, interviewed on Sud Radio for the programme Le Coup de Main
l’Emploi, Nathalie Garcin a pu revenir sur les 60 ans d’existence de la Maison pour l’Emploi, Nathalie Garcin had a chance to look back on the 60 years
Emile Garcin en insistant sur son maillage territorial exceptionnel, à la fois natio- of Emile Garcin’s existence, highlighting its exceptional territorial grid, both
nal et international. Puis elle a pris le temps de détailler les qualités de ceux national and international. She then took time to describe the qualities of those
qui animent les 25 agences du groupe. Cultiver sa personnalité, aimer les gens, who run the group’s 25 agencies. Cultivating one’s personality, a love of people,
être à leur écoute, connaître sa région, savoir en parler, maîtriser l’anglais sont being ready to listen, knowing one’s region, being able to talk about it and a
leurs qualités premières. Pour le reste, il est possible d’apprendre le métier sur good command of English were the main qualities cited. For the rest, you can
le terrain. Formés par les directeurs et leurs équipes, les juniors bénéficient aussi learn the job in the field. Trained by the directors and their teams, the junior
d’une sérieuse formation continue ! members of staff are also given a serious dose of continuous training!
EMILE GARCIN 9