Page 15 - Emile-le-Magazine-13
P. 15

RENDEZ-VOUS
                 ALINE ChAstEL & Joy dE RohAN ChAbot






















































          UNE foRCE INtéRIEURE sINGULIèRE                     A sINGULAR INtERIoR stRENGth
            Voilà deux femmes d’exception que bien des choses auraient dû séparer   Here are two exceptional women who many things should have forced
            mais que l’intelligence, le talent et une force intérieure singulière ont rap-  apart, but which intelligence, talent and a singular interior strength
            prochées. aline, main dans la main avec Laurent maréchal, a parcouru un   have brought together. Aline, hand in hand with Laurent Maréchal, has
            chemin exigeant qui l’a menée dans l’intimité des grands créateurs des   followed a demanding path which has led her into the intimacy of the
            années quarante et cinquante. travaillant sans cesse à  l’expression de   great designers of the forties and fifties. Working incessantly on the
            son art, Joy a su ne pas se perdre dans les lacets d’une vie parisienne   expression of her art, Joy has managed not to get lost in the intricacies of
            brillante qu’elle a traversée aux côtés de son mari Jean.   a brilliant Parisian life which she has navigated alongside her husband
                                                                 Jean.
          MUsEs AbEILLEs
            son art est nourri de nature ou, plus précisément, de cette campagne   bEE MUsEs
            qui fut souvent sa compagne de jeu lorsqu’elle était petite fille.  elle   Her art feeds on nature or, more precisely, on the countryside that was
            reste son inspiration quotidienne. J’en acquiers la preuve tandis que   often her playmate as a little girl. It is still her daily inspiration. I acquire
            sont déballées devant moi deux chaises Feuilles d’or. au dos de leurs   proof of this with two “Feuilles d’Or” chairs being unpacked before my
            dossiers butinent quelques abeilles. Joy, en souriant, explique que des   eyes. On their back a few bees are foraging. Joy smiles and explains that
            ruches viennent d’être installées à deux pas de Jozerand où elle habite   the hives have just been installed next to Jozerand where she lives most of
            la majeure partie du temps et que les butineuses l’ont dernièrement ins-  the time and that these foragers have recently inspired her.
            pirée.
                                                              sEARCh, fINd, pRoposE
          ChINER, tRoUvER, pRoposER                              Aline was certainly not a country girl when she was young, though she
            Petite, aline n’était pas campagnarde pour un sou, mais fille d’extérieur   loved to be outdoors. As soon as she had left class and put her schoolbag
            cependant. a peine sortie de classe, à peine son cartable déposé dans   in a room which was arranged in a way that she did not like, she jumped
            une chambre dont elle n’aimait pas l’arrangement, elle enfourchait son   on her bike and pedalled through the streets of L’Haÿ-LesRoses. She
            vélo et sillonnait L’Haÿ-Les-roses. elle n’a jamais vraiment mis pied à   never really dismounted, always seeking an object, a piece of furniture,
            terre, toujours en quête d’un objet, d’un meuble, toujours à l’affût de   always on the lookout for the discovery which could perfect her
                                                           l l l / 16

                                                                                                      EMILE GARCIN  15
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20