Page 19 - Emile-Magazine-15
P. 19

RENDEZ-VOUS
                                                JEAN TODT





















































          À 100 À L’HEURE                                     100 MPH
            Cette figure de la course automobile a beau être assis, on a pourtant   Despite him being seated, it feels like this motor racing figurehead is
            l’impression qu’il va à cent à l’heure. Les téléphones n’arrêtent pas   going at 100 mph. The phones don’t stop ringing. Answering in English,
            de sonner. Répondant ici en anglais, là en italien ou en français, on se   Italian, sometimes French, we wonder how he doesn’t lose the thread of
            demande comment il ne perd pas le fil de notre conversation qui nous   our conversation that leads us to Switzerland, Hong Kong, in Malaysia
            mène de Suisse à Hong Kong, en Malaisie, à Bali. Partout, Jean Todt   or Bali. Jean Todt has sought to reside in the present day. He likes what
            habite des écrins modelés à son image par des artistes choisis. Dans la   is created, built around him. Perpetuating the protective dynamic of the
            lignée des mécènes du siècle dernier, il amorce des conversations au   great patrons, he embarks upon a long-term dialogue with the artists
            long cours comme avec Gérard Starck à qui fut confiée la décoration d’un   he meets. One of his previous flats was entrusted to Gérard Starck who
            de ses appartements.                                 designed a case in his image.
          DAMIERS À CARREAUX NOIRS ET BLANCS                  BLACK AND WHITE CHECKED BOARD
            De ce décor sur-mesure subsiste un épatant backgammon qui le suit   From this décor, Jean Todt has kept a splendid backgammon board
            partout. C’est un damier de plus dans la vie de celui qui vit s’agiter tant   which has followed him from home to home. It’s one more draughts
            de drapeaux à carreaux noirs et blancs. L’automobile habite sa vie ! Ce   board in the life of a man who watched the waving of so many black and
            ne sont pas les Championnes, compressions de 205 carambolées, que   white flags, motor racing having been an integral part of his life. And
            le directeur de Peugeot Talbot Sport qu’il était alors, permit à son ami   it’s not the Championnes, the compressions of crushed 205 cars that the
            César de réaliser en 1986, qui diront le contraire !  then director of Peugeot Talbot Sport allowed his friend César in 1986 to
                                                                 create, who would say otherwise.
          D’ARBRES EN ART
            Les voitures ne sont pas seules à avoir été réenchantées par Jean Todt.   FROM TREE TO ART
            Par le truchement de l’art, il remodèle sans cesse le monde qui l’entoure.   Cars are not the only thing to have been re-enchanted by him. Through
            Même les arbres se transforment en totems artistiques. Ainsi, en 2020,   the intervention of art, he endlessly remodels the world. Even the trees,
            un saule abattu s’est relevé d’entre les souches grâce au peintre et pay-  under his helmsmanship, are transformed into artistic totems. In 2020,
            sagiste François Neveux qui en fit une œuvre d’art, Shou Sugi ban. C’est   a fallen willow rose again thanks to François Neveux who made it into
            au graffiteur Cyril Kongo que fut confié cet autre tronc devenu pilier de   a work of art. Another trunk entrusted to the graffiti artist, Cyril Kongo,
            sève et de couleurs.                                 was to become a pillar of sap and colours. Truly, everything surrounding
                                                           l l l / 20

                                                                                                      EMILE GARCIN  19
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24